Condiciones generales de compra

Notas sobre los términos y condiciones

Los términos y condiciones de TD Entertainment C.V. y Euro-Travel-Team C.V. constan de varias secciones.

  1. Los términos y condiciones aplicables a las reservas de billetes figuran aquí.
  2. Los términos y condiciones aplicables a las reservas incluyendo una actualización flexticket figuran aquí.
  3. Los términos y condiciones aplicables a las reservas de viajes combinados figuran aquí..

1. Ámbito de aplicación de estos Términos y Condiciones Generales, objeto del contrato, significado de los Términos y Condiciones Generales del organizador y prestador de servicios

1.1 Estos Términos y Condiciones Generales (en lo sucesivo: condiciones) de TD Entertainment C.V., Het Kwadraat, Lübeckweg 2, 9723 HE Groningen Países Bajos (en lo sucesivo: “nosotros”, o “vendedor”), se aplican para todos los contratos que el cliente celebra con el vendedor con relación a los artículos presentados en la tienda online del vendedor (www.global-tickets.com) excepto los que se refieren a los paquetes de viaje: estarán sujetos a los Términos y condiciones generales de reserva para TD Entertainment | Euro-Travel-Team. Se rechaza la inclusión de condiciones del cliente, a menos que se convenga otra cosa.

1.2 Estos Términos y Condiciones Generales (en lo sucesivo: condiciones) de TD Entertainment C.V., Het Kwadraat, Lübeckweg 2, 9723 HE Groningen Países Bajos (en lo sucesivo: “nosotros”, o “vendedor”), se aplican para todos los contratos que el cliente celebra con el vendedor con relación a los artículos presentados en la tienda online del vendedor (www.global-tickets.com) excepto los que se refieren a los paquetes de viaje: estarán sujetos a los Términos y condiciones generales de reserva para TD Entertainment. Se rechaza la inclusión de condiciones del cliente, a menos que se convenga otra cosa.

1.3 Nosotros mismos no somos organizadores de los eventos para los que se presentan entradas en la tienda online (en lo sucesivo: tickets). El responsable del respectivo evento es el respectivo organizador. Por lo tanto, mediante la compra de tickets a través de nosotros surgen relaciones contractuales también con el respectivo organizador del evento. Dado el caso, a esta relación contractual con el organizador podrán ser aplicables en forma complementaria los Términos y Condiciones Generales del organizador (comp. a tal fin la nota en el punto 7.2. de estas condiciones).


2. Celebración del contrato, tramitación del pedido

2.1 Las presentaciones de artículos contenidas en nuestra tienda online sirven para la entrega de una oferta jurídicamente vinculante por parte del cliente y no representan aún una oferta vinculante en sí misma.

2.2 El cliente puede emitir su oferta telefónicamente, por escrito, por fax, por correo electrónico o a través del formulario de pedido online integrado en nuestra tienda online. En el caso de un pedido a través del formulario de pedido online, después de introducir sus datos personales y mediante clic en el botón “comprar”, el cliente emite en el paso final del proceso de pedido una oferta contractual jurídicamente vinculante con relación a los artículos o servicios contenidos en la cesta de compras. Antes del otorgamiento vinculante del pedido pueden corregirse continuamente todas las entradas mediante las funciones habituales del teclado y el ratón. Tras la emisión del pedido vinculante, si el cliente ha seleccionado la forma de pago “tarjeta de crédito” deberá indicar los datos necesarios para el débito de la tarjeta de crédito. Si el pago no puede realizarse con éxito, después de un margen de tiempo de 15 minutos el cliente será dirigido automáticamente a la forma de pago “pago anticipado/transferencia”. En ese caso, el cliente estará obligado a transferir el importe total dentro de los tres días a la cuenta de TD Entertainment C.V. (IBAN: DE46 2004 0000 0388 4111 03, BIC COBADEFFXXX).

2.3 A continuación confirmaremos de inmediato la recepción de la oferta del cliente y declararemos en forma de texto la aceptación de la oferta del cliente. No obstante, antes de emitir tal declaración, tenemos derecho a rechazar la aceptación de la oferta del cliente.
 
2.4 Almacenaremos los datos de pedido y el cliente podrá solicitarlos después del envío de su pedido a través de la cuenta de cliente protegida con contraseña creada con el primer pedido.
 
2.5 La tramitación del pedido y el contacto se realizan mediante correo electrónico y tramitación automática de pedidos. El cliente deberá asegurar que la dirección de correo electrónico indicada para la tramitación del pedido sea la correcta de manera que pueda recibir en esa dirección los correos electrónicos que le enviamos.


3. Precios y condiciones de pago, sello TD Entertainment

3.1 Nuestros precios de venta de tickets comprenden los costos de adquisición con IVA incluido. Debido a la reventa, nuestros precios de venta pueden diferir del precio de emisión original de los tickets. Con el fin de evitar malentendidos al respecto y darles a nuestros clientes la posibilidad de utilizar los tickets sin renunciar a los costos producidos, p. ej. en el marco de excursiones empresariales o invitaciones comerciales, sellamos los precios de emisión originales de los tickets con nuestro sello TD Entertainment.

3.2 Adicionalmente cobramos al cliente un importe global de tramitación por única vez. El monto global de tramitación varía según el domicilio de entrega del cliente y se consigna por separado antes del pedido vinculante.
 
3.3 Deberá abonarnos el respectivo precio total de inmediato tras la celebración de la/s respectiva/s relación/es contractual/es y por adelantado. Ofrecemos las siguientes posibilidades de pago, siempre que en la respectiva presentación del artículo en la tienda online no se estipule lo contrario:

Pago anticipado mediante
- transferencia (inmediata)
- tarjeta de crédito

3.4 En caso de retiro por parte del cliente, este puede recibir los tickets solicitados previo acuerdo con nosotros y mediante la presentación de nuestra confirmación de la orden transmitida electrónicamente y de un documento de identidad oficial o pasaporte válido el día del evento en la ventanilla de recogida o, en caso de entrega, a través de uno de nuestros colaboradores en el lugar del evento. Si las partes han convenido esto, informaremos por correo electrónico al cliente con la debida antelación previo a la fecha del evento todos los detalles de la entrega, como por ejemplo el punto de encuentro para la entrega, el lugar de la ventanilla de recogida o los datos de contacto del interlocutor en el lugar.

3.5 Nos reservamos el derecho de realizar ocasionales controles de seguridad con el fin de combatir el uso indebido de tarjetas de crédito o cuentas. Por esta razón, podremos solicitar por correo electrónico al cliente que antes del envío de tickets o vales nos hagan llegar por fax o correo electrónico un comprobante del domicilio del titular de la tarjeta de crédito mediante un resumen de la tarjeta de crédito y una copia de la tarjeta de crédito. Si el cliente no cumpliera lo solicitado dentro de un plazo fijado por nosotros, nos reservaremos el derecho de cancelar el pedido o la reserva efectuados por el cliente y facturar al cliente los costos y gastos producidos por ello.


4. Condiciones de entrega y de envío, reserva de autosuministro

4.1 Especialmente en caso de eventos muy solicitados, por razones organizativas no siempre podemos enviarle al cliente los tickets solicitados inmediatamente después de realizado el pago. En tales casos, tras la recepción del pago extendemos al cliente un “vale” que le enviamos dentro de los tres días. Los tickets solicitados se le enviarán al cliente con la debida antelación previo al respectivo evento por vía postal, se depositarán en su cuenta de cliente online como tickets Print@home para su propia impresión o, por ejemplo en caso de pedidos con muy corto plazo o en casos excepcionales, se le entregarán en el lugar del evento.

4.2 El envío de los tickets tiene lugar regularmente a través de los medios de envío descritos por nosotros en la tienda online a la dirección de suministro indicada por el cliente en su oferta o TD Entertainment los depositará, en la medida en que estén disponibles, como tickets Print@home en la cuenta de cliente para su impresión.

4.3 Si no es posible el suministro al cliente, la empresa de transporte encomendada nos envía de vuelta los tickets; en ese caso, el cliente deberá hacerse cargo de los gastos por la nueva entrega necesaria. En la medida en que el cliente ha pagado los tickets mediante tarjeta de crédito, los gastos adicionales de un nuevo envío se cargarán también a la tarjeta de crédito. En caso de elección de otras formas de pago (comp. el punto 3.4 precedente), el envío de los tickets tiene lugar recién tras la recepción del pago de los gastos adicionales que se producen. El cliente recibe una factura por ello.

4.4 El riesgo de pérdida fortuita y de deterioro fortuito de los tickets vendidos pasa al cliente con la entrega a este (p. ej. también al introducirlo en el buzón). Si el cliente fuera un empresario (comp. Art. 14 del Código Civil alemán [BGB]), el riesgo de pérdida fortuita y de deterioro fortuito en caso de envío pasa al cliente ya con la entrega de los tickets a una persona de transporte apropiada.

4.5 Si nosotros mismos no recibimos los tickets solicitados a pesar de haber realizado los pedidos correspondientes a proveedores confiables, nos liberamos de nuestro deber de prestación y podemos desistir del contrato sin que por ello surja para el cliente un derecho a indemnización por daños y perjuicios en lugar de la prestación. Estamos obligados a informar de inmediato al solicitante acerca de la no disponibilidad del servicio y reintegraremos de inmediato toda contraprestación del solicitante ya efectuada.


5. Reclamaciones de reembolso del cliente en caso de aplazamiento o cancelación del evento.

5.1 La ejecución del evento conforme al contrato le compete exclusivamente al respectivo organizador. Esto se aplica también, por ejemplo, debido a la observancia de las correspondientes disposiciones de protección de menores en el evento visitado. El cliente deberá informarse con la debida antelación respecto a la existencia de restricciones de acceso concernientes a ello (edad mínima, acompañamiento de un adulto o similares), reglas de conducta (p. ej. consumo de alcohol) o similares.

5.2 En caso de aplazamiento temporal y/o traslado local del evento, los tickets mantienen por lo general su vigencia y no podrán ser devueltos a nosotros. Las disposiciones eventualmente divergentes del organizador se rigen por sus Términos y Condiciones Generales. Para las pernoctaciones en hotel tramitadas por nosotros en combinación con el ticket se aplica la reglamentación estipulada en el punto 5.8.

5.3 En caso de alteraciones de la prestación con relación a la ejecución del evento (p. ej. anulación, interrupción, modificación a corto plazo de la construcción del escenario, intercambio de miembros de la banda) la existencia de eventuales reclamaciones de reembolso (parcial) del cliente contra el organizador se rige por las disposiciones legales y los Términos y Condiciones Generales aplicables eventualmente en forma complementaria. Lo mismo se aplica en virtud de gastos de viaje realizados por el cliente, como por ejemplo gastos de alojamiento o de cancelación producidos.
 
5.4 Nos esforzamos generalmente por transmitir lo antes posible a nuestros clientes las informaciones de las que disponemos sobre los acontecimientos mencionados como ejemplo en los puntos 5.2 y 5.3. No obstante, debido a cancelaciones que ocasionalmente surgen a corto plazo, el cliente está obligado a informarse en la prensa (local) o de otras fuentes adecuadas acerca de la realización efectiva del evento.

5.5 En caso de las alteraciones de la prestación relativas al evento mencionadas como ejemplo en los puntos 5.2 y 5.3, no asumimos responsabilidad alguna (tampoco para un reembolso del precio de compra u otros gastos con relación a la compra del ticket o la reserva de hotel y la llegada al lugar del evento), a menos que la alteración de la prestación se funde en una violación de deberes por la que debamos responder. Lo mismo se aplica en caso de cancelación del evento debido a insolvencia del organizador.

5.6 En caso de que el cliente quisiera encomendarnos la tramitación de un reembolso frente al organizador tras la cancelación sin contrapartida de un evento, el cliente podrá enviarnos inmediatamente de vuelta los tickets que nos ha adquirido, a más tardar dos semanas tras la anulación del evento y la correspondiente comunicación por parte nuestra. Es determinante la fecha de despacho del ticket. En la medida en que nuestro precio de venta haya sido superior al precio indicado de los tickets por el organizador (gastos de gestión y de sistema) o sea equivalente a este, reembolsaremos al cliente el precio de los tickets indicado por el organizador. Alternativamente el cliente puede solicitar también la emisión de un vale de ticket. Si nuestro precio de venta estaba por debajo del precio indicado por el organizador, reembolsaremos únicamente nuestro precio de venta.

5.7 Tras expirar el plazo de dos semanas mencionado en el punto 5.6, el cliente, debido a su eventual reembolso tras la cancelación sin contrapartida de un evento, podrá dirigirse solo –conforme a sus Términos y Condiciones Generales– al organizador.  

5.8 Frente al cliente no nos corresponde ningún deber de aclaración o advertencia con relación a las condiciones acaso existentes de entrada, permanencia o salida en el lugar del evento.


6. Reserva de asignación de categoría superior de ticket, control de los tickets por parte de los clientes

6.1 Por razones organizativas nos reservamos el derecho de asignar al cliente, en un caso particular, tickets de una categoría más cara que la reservada. Esto no producirá ningún tipo de costo adicional para el cliente. Este derecho del vendedor existe solo si, considerando nuestros intereses, la asignación de los nuevos tickets es razonable para el cliente. 6.1 En caso de asignación p. ej. de lugares cercanos al escenario, los tickets podrán contener una indicación del organizador respecto a una posible reducción de la visión. Dado que en estos lugares –si es que ocurriera– efectivamente por lo general solo existe una ligera reducción de la visión, la asignación de tales tickets será razonable para el cliente.

6.2 Una vez que el cliente recibe el ticket está obligado a verificar dentro de las dos semanas si, considerando la reglamentación estipulada en el punto 6.1, concuerda con su pedido. Deberá prestar especial atención al lugar y la fecha del evento.

6.3 Si dentro del plazo mencionado, el cliente no nos formula ninguna objeción (telefónicamente o en forma de texto), se considera aprobado el suministro de los tickets. Con el envío de los tickets señalaremos especialmente al cliente el comienzo del plazo y la importancia prevista de su comportamiento.


7. Garantía por vicios, responsabilidad

7.1 Entre nosotros como vendedores de tickets y el cliente se aplican las reglamentaciones legales de la garantía por vicios conforme a las siguientes disposiciones:

7.2 El cliente tiene conocimiento de que los tickets que nos adquiere provienen de una denominada reventa. Por esta razón, no existen derechos de garantía de vicios del cliente contra el vendedor para la invalidación por parte del organizador de los tickets adquiridos a nosotros antes del evento y/o para una negativa de acceso declarada al evento a causa de una prohibición de reventa de tickets incluida en los Términos y Condiciones Generales del organizador. 7.2 En la medida que el cliente nos presente una confirmación escrita del operador del estadio o de la sala o del organizador acerca del motivo de la prohibición de acceso con indicación exacta del número de asiento y de ticket, verificaremos si excepcionalmente a modo de gentileza puede realizarse un reintegro del precio de compra. No obstante, no existe derecho del cliente para el reintegro. En ningún caso será suficiente como prueba para nosotros invocar la manifestación verbal (p. ej. del personal de seguridad empleado en el lugar).

7.3 No obstante, en calidad de vendedores o intermediarios, nosotros respondemos, sin importar en virtud de qué causa jurídica, en caso de culpa propia y culpa de nuestros auxiliares de ejecución en forma ilimitada en caso de lesión a la vida, a la integridad física o la salud así como en caso de dolo o negligencia grave.
 
7.4 En la medida en que nosotros, como vendedores o intermediarios o nuestros auxiliares de ejecución vulneramos con negligencia leve un deber esencial del contrato (denominado obligación cardinal), nuestra obligación de resarcimiento de daños materiales está limitada al daño previsible que típicamente ocurre. Obligaciones contractuales esenciales son las obligaciones que el contrato impone al vendedor o intermediario conforme a su contenido para el logro del objeto del contrato, cuyo cumplimiento recién permite la ejecución reglamentaria del contrato y en cuya observancia el cliente regularmente puede confiar.
 
7.5 Queda excluida nuestra responsabilidad en la medida en que nosotros, como vendedores o intermediarios, lesionamos con negligencia leve una obligación distinta de las obligaciones cardinales mencionadas en el punto 7.4 o de los bienes jurídicos mencionados en el punto 7.3.

7.6 En la medida en que nuestra responsabilidad está excluida o limitada conforme a este punto 7, esto se aplica también para la responsabilidad personal de nuestros colaboradores, representantes y auxiliares de ejecución.


8. Sin derecho de revocación (para compras de tickets)

8.1 Conforme al Art. 312 g inciso 2 Nº 9 del Código Civil alemán (BGB), a los consumidores, entre otros en contratos que tienen por objeto el suministro de tickets, no les corresponde derecho de revocación si el contrato prevé una fecha o un plazo específico. La entrega de una oferta del cliente conduce entonces en caso de aceptación del vendedor, a un contrato de compraventa vinculante, y obliga al cliente a la aceptación y al pago de los tickets solicitados.
 

9. Derecho aplicable, jurisdicción, servicio al cliente

9.1 Para la relación contractual existente entre el cliente y nosotros se aplica el derecho de la República Federal de Alemania con exclusión de la Convención de las Naciones Unidas sobre los Contratos de Compraventa Internacional de Mercaderías (CISG).

9.2 Si el cliente es un empresario, la jurisdicción exclusiva –también internacional– para todos los litigios emergentes del presente contrato es Groningen, Países Bajos. No obstante, tenemos derecho a demandar al cliente en su jurisdicción general.

9.3 Para consultas, sugerencias, etc., el cliente puede dirigirse a nuestro servicio al cliente a través de correo electrónico o de nuestra línea telefónica directa (paga). Los idiomas de trabajo de nuestro servicio al cliente son alemán e inglés. Por esta razón, no podrán tramitarse los contactos en otros idiomas.

 


Disposiciones especiales para los Flextickets (tickets flexibles)

Si el cliente elige la opción "Flexticket", se aplicarán las siguientes condiciones además de las anteriores Condiciones Generales:

1. Atención al cliente de primera

1.1. A quienes disfruten de entradas con tarifa flexible, nuestro servicio de atención al cliente (Atención al cliente de primera) les ofrece un trato preferente. Se priorizarán las consultas del cliente y los días laborables nuestros especialistas mejor cualificados le atenderán en un periodo inferior a 24 horas.

2. Descuento

2.1. El cliente disfrutará de un descuento de 25 € (euros) en el próximo pedido, en un periodo de 12 meses tras celebrarse el contrato, que se le entregará por correo electrónico al cliente por medio de un vale descuento. El importe mínimo del pedido para disfrutar del descuento será de 100 € (euros).

3. Derecho de cancelación libre (derecho de rescindir)

3.1. Al comprar un Flexticket el cliente tiene derecho a cancelar libremente su pedido sin dar razones para ello en el plazo que media hasta los 28 días (cuatro semanas) antes del inicio de la celebración o evento para el cual se compró el billete. La cancelación debe hacerse al menos por escrito.

3.2. Si cancelara antes de que transcurran 48 horas tras haber recibido nuestra confirmación de compra, el cliente tendrá derecho a pedir la devolución del pago completo efectuado por el importe íntegro de su pedido. Si el cliente aún no hubiera realizado ningún pago, su obligación a pagar expirará con la cancelación, al igual que su derecho a que se le envíe un billete.

3.3. Si la anulación se produce después de 48 tras la recepción de nuestra confirmación de pedido, pero hasta 28 días (cuatro semanas) antes del inicio de la celebración para la cual se hubiera comprado el billete, el cliente recibirá un vale por el importe del billete sin los gastos o tasas de servicio. Queda excluido el pago del precio de venta. Si excepcionalmente el cliente hubiera recibido el billete antes de realizar la cancelación, la emisión del vale presupone que devuelva el billete a la dirección indicada por nosotros en la confirmación de cancelación en un plazo de 48 horas tras la recepción de la misma confirmación. Para el cumplimiento del plazo es decisivo el momento en que se haga el envío. La devolución debe hacerse vía DHL o UPS con seguimiento de envío, a menos que especifiquemos otra cosa. El cliente está obligado a facilitarnos el número de envío a efectos de su seguimiento. El cliente correrá con los gastos de devolución. No obstante, si indicamos al cliente un método de envío distinto al especificado anteriormente para la devolución, nosotros mismos correremos con los gastos adicionales que se produzcan como consecuencia de ello. Lo mismo se aplicará en el caso de que el envío a la dirección especificada por nosotros conlleve costes adicionales en comparación con la devolución a nuestra dirección.

4. Derecho de cancelación (derecho de rescindir) de darse un motivo de cancelación

Una vez transcurrido el plazo indicado en la cláusula 3.1, es posible la cancelación observándose las condiciones indicadas a continuación siempre que se diera uno de los motivos de cancelación enumerados en la cláusula 4.2.

4.1. De acuerdo con esta cláusula 4 la cancelación presupone que se nos comunique para quién se hubiera adquirido el billete a lo más tardar en un plazo de tres días tras la recepción de la confirmación del pedido del mismo billete. Para ello el cliente deberá enviarnos el formulario que se le haya facilitado debida e íntegramente cumplimentado. Esto se le indicará al cliente una vez más al realizar el pedido.

4.2. El cliente tiene derecho a cancelar el pedido por uno de los motivos indicados a continuación. Siempre que se haga referencia al participante en los motivos de la cancelación, será en relación a las personas notificadas según la cláusula 4.1. En la medida en que los motivos de cancelación se refieran a parientes cercanos, este término incluye a los padres, hijos, hermanos, abuelos, nietos y cónyuges del participante, a lo cual las relaciones de parentesco político, de personas acogidas o adoptadas se considerarán equivalentes a la de los parientes anteriormente mencionados. Existe motivo de cancelación en los siguientes casos:

a) Que el participante o un pariente cercano suyo sufra una enfermedad grave inesperada o bien heridas graves debidas a un accidente. Una enfermedad es inesperada si

- se produce o se diagnostica por primera vez después de concertarse el contrato o bien

- si se empeora considerablemente tras la celebración del contrato.

Una enfermedad o lesión es grave en el sentido de este reglamento siempre que el deterioro de la salud de la persona enferma o lesionada sea tan grave que la participación en el evento tampoco fuera posible o razonable. En caso de la enfermedad de un familiar cercano se considerará irrazonable la participación siempre que la enfermedad o lesión requieran una estancia en el hospital, sean clasificadas por un médico como de riesgo vital y/o el familiar cercano sea demostrablemente dependiente de los cuidados del participante como resultado de la gravedad de una lesión o enfermedad durante el tiempo de la celebración.

b) Lo mismo se aplica en caso de complicaciones relacionadas con el embarazo de una participante que le impidan participar en la celebración.

c) Lo mismo se aplica en caso de fallecimiento de un participante o de un pariento cercano a él en el plazo de las cuatro semanas anteriores a la celebración.

d) Lo mismo se aplica en caso de una infección de covid-19 del participante durante el tiempo de la celebración o de una orden oficial de cuarentena que afecte al participante en relación con la pandemia de covid-19 durante el tiempo de la celebración.

4.3. Las enfermedades graves imprevistas, las lesiones accidentales así como las complicaciones durante el embarazo deben justificarse mediante un certificado médico previo a la cancelación. En caso de fallecimiento deberá presentarse una copia del certificado de defunción. Si el motivo de la cancelación fuera una enfermedad, lesión o muerte de un familiar cercano, deberá presentársenos una prueba del parentesco si se solicita. En caso de infección por covid 19, deberá presentársenos el resultado de una prueba PCR o un certificado médico. En caso de una orden de cuarentena, se nos debe proporcionar una prueba de ello.

4.4. La cancelación en virtud de esta cláusula 4.2 se permite hasta 24 horas antes del inicio del la celebración. No obstante, para poder ejercer su derecho de cancelación, el cliente está obligado a informarnos inmediatamente después de conocer el motivo.

4.5. Al margen de la cláusula 4.2, en caso de fallecimiento de un participante se permite la cancelación hasta 30 días después del inicio de la celebración.

4.6. La cancelación debe hacerse al menos por escrito. Las condiciones para la anulación serán comprobadas por nosotros partiendo de los documentos presentados. Si existe un derecho de cancelación, al cliente se le enviará inmediatamente una confirmación de cancelación a la dirección de correo electrónico que haya indicado.

4.7. Si se cumplen las condiciones de cancelación de acuerdo con la presente cláusula 2, el cliente recibirá un vale por el importe del precio del billete sin los gastos o tasas de servicio. Queda excluido el pago del precio de venta. Si el cliente hubiera recibido ya el billete, la emisión de un vale requiere que devuelva el billete a la dirección especificada por nosotros en la confirmación de cancelación en el plazo de las 48 horas siguientes a la recepción de nuestra confirmación de cancelación. Para el cumplimiento del plazo es decisivo el momento en que se haga el envío. La devolución debe hacerse vía DHL o UPS con seguimiento de envío, a menos que especifiquemos otra cosa. El cliente está obligado a facilitarnos el número de envío a efectos de su seguimiento. El cliente correrá con los gastos de devolución. No obstante, si indicamos al cliente un método de envío distinto al especificado anteriormente para la devolución, nosotros mismos correremos con los gastos adicionales que se produzcan como consecuencia de ello. Lo mismo se aplicará en el caso de que el envío a la dirección especificada por nosotros conlleve costes adicionales en comparación con la devolución a nuestra dirección.


CONDICIONES GENERALES DE RESERVA Y DE VIAJES COMBINADOS TD ENTERTAINMENT | EURO-TRAVEL-TEAM

  1. Términos

    En estas condiciones generales, se entiende bajo los términos siguientes:

    1. Terceros: cualquier otra persona (jurídica), que no sea TD Entertainment | Euro-Travel-Team, Viajero o sus Compañeros de viaje.

    2. Viajero: la contraparte de TD Entertainment | Euro-Travel-Team.

    3. TD Entertainment | Euro-Travel-Team: la sociedad comanditaria TD Entertainment C.V., establecida en Groningen e inscrita en el registro comercial bajo el número 53713273 o la sociedad comanditaria Euro-Travel-Team C.V., con domicilio social en Groningen, incluida en el registro público mercantil con el número 77527828.

    4. el Contrato: el Contrato, siendo la totalidad de acuerdos entre TD Entertainment | Euro-Travel-Team y el Viajero hasta la organización de un viaje (combinado) u otro servicio afín (que no es la venta de billetes). En la venta de los billetes (sueltos), están de aplicación las condiciones generales de TD Entertainment | Euro-Travel-Team. Estas se pueden encontrar aquí.

    5. Importe del viaje: el precio publicado por o en nombre de TD Entertainment | Euro-Travel-Team, excluyendo tasas, primas de seguros y contribución al fondo de garantía.

    6. Compañero(s) de viaje: las personas naturales que hacen el viaje con el Viajero en el marco del Contrato, en cuyo nombre el Viajero hizo la reserva.

 

  1. Aplicabilidad de las Condiciones Generales

    1. Estos términos y condiciones se aplican a la totalidad de ofertas y presupuestos actuales y futuros de, acuerdos con, suministros y servicios proporcionados por TD Entertainment | Euro-Travel-Team al viajero relativos a vacaciones combinadas.

    2. Un viaje combinado como el mencionado en el párrafo anterior existe cuando una reserva con TD Entertainment | Euro-Travel-Team consiste en al menos dos servicios diferentes para un viaje. Un servicio de viaje es, por ejemplo, el transporte (autobús, tren o vuelo), el alojamiento (piso o habitación de hotel) u otro servicio turístico como asistir a un partido deportivo.

    3. Las desviaciones de estas condiciones generales sólo serán válidas si y en la medida en que hayan sido expresamente confirmadas por escrito por un representante de TD Entertainment | Euro-Travel-Team. Queda expresamente excluida cualquier validez de las condiciones (generales) propias del Viajero.

    4. El Viajero garantiza que sus compañeros de viaje conocen estas condiciones generales y que las cumplirán. Cualquier daño derivado del incumplimiento de las presentes Condiciones Generales por parte de los Compañeros de Viaje correrá íntegramente a cargo del Viajero.

    5. Si bien TD Entertainment | Euro-Travel-Team no siempre requiere el estricto cumplimiento de estos términos y condiciones, esto no significa que no se apliquen sus disposiciones, ni que TD Entertainment | Euro-Travel-Team pierda en ninguna medida el derecho a exigir el estricto cumplimiento de estos términos y condiciones en otros casos. 

    6. Si cualquier disposición de estos términos y condiciones fuera nula o fuera anulada, el contrato seguiría en pleno vigor y la disposición en cuestión se reemplazaría mediante consulta entre las partes por una disposición que se aproxime lo más posible al objetivo de la disposición original. 

    7. En caso de ambigüedad con relación a la interpretación de una o más disposiciones de estos términos y condiciones, prevalecerá el espíritu de estas disposiciones. 

    8. En la medida en que este contrato se aparte de las disposiciones de estos términos y condiciones, prevalecerán los contenidos del contrato y todas las disposiciones de estos términos y condiciones se aplicarán en la medida en que no interfieran en el contrato. 

 

  1. Parte contratante

    1. Este contrato lo ejecuta una de las partes mencionadas en el artículo 1.1.3 de estos términos y condiciones. En el momento de celebrar el contrato, la información sobre el producto determinará qué parte ejecutará el contrato (y es por tanto la contraparte contractual del viajero).

 

  1. Ofertas e información

    1. Las ofertas de TD Entertainment | Euro-Travel-Team siempre son sin compromisos, y se efectúan sin perjuicio de modificaciones intermedias.

    2. No se pueden invocar derechos sobre la información en sitios web, folletos, volantes, periódicos y otros medios de comunicación en los que los bienes y los servicios son promocionados. Las informaciones en tales medios sólo pretenden ser una indicación. Sólo en caso de una confirmación escrita, esta información puede ser considerada exacta, sin perjuicio de errores aparentes y omisiones.

    3. Las menciones sobre precios y tarifas se hacen sin perjuicio de errores aparentes y omisiones.

    4. El Viajero tiene la responsibilidad de obtener informaciones en los organismos relevantes acerca de las eventuales exigencias (complementarias) y obligaciones relativas a los documentos de viaje y las obligaciones de visados. TD Entertainment | Euro-Travel-Team nunca es responsable del daño que resulta de lo precitado. Es obligatorio que los niños y los bebés dispongan de un documento de viaje propio; añadir el nombre de los hijos en el documento de viaje de un padre no es suficiente. En caso de que resulte relevante, TD Entertainment | Euro-Travel-Team proporcionará informaciones generales sobre las obligaciones de visado vigentes en el país de destino. En su caso, TD Entertainment | Euro-Travel-Team también proporcionará informaciones sobre el plazo aproximado que se necesita para obtener un visado.

    5. En caso de que un Viajero viaje con un niño de una edad menor de 15 años, y que ese niño tenga otro apellido que el del Viajero, el Viajero tiene la obligación de asegurarse de disponer de una declaración (firmada) en inglés de la que resulta que el otro padre también da permiso para hacer el viaje correspondiente. A esta declaración le tiene que añadir una fotocopia de un documento de identidad válido del padre que no participa en el viaje.

    6. El Viajero tiene la responsibilidad de obtener informaciones en los organismos relevantes sobre si para su(s) destino(s) existen consejos de salud (tal y como vacunaciones y otras medidas preventivas para evitar enfermedades). TD Entertainment | Euro-Travel-Team aconseja siempre consultar a su médico de cabecera, servicio municipal de salud, el Ministerio de Salud Pública o el centro nacional de coordinación de consejos para viajeros. TD Entertainment | Euro-Travel-Team no es responsable de los daños que son consecuencia de no haber tomado medidas (preventivas) indebidamente. TD Entertainment | Euro-Travel-Team – en la medida en que eso sea relevante - siempre proporciona informaciones acerca de formalidades en el sector sanitario en el país de destino.

 

  1. Alojamientos

    1. TD Entertainment | Euro-Travel-Team hace la descripción de un alojamiento en la oferta de viaje de la manera más veraz y objetiva posible. Muchas veces, un complejo de alojamientos contiene muchos tipos de alojamiento diferentes, estos alojamientos pueden (por ejemplo) diferir en división, tamaño, muebles y vistas. Las informaciones proporcionadas en el sitio web (entre las cuales: imágenes y textos) sólo dan una impresión de la división, tamaño y/o las vistas del alojamiento. Puede ser que el alojamiento difiera de las imágenes o texto de la oferta de viaje.

    2. No existe un estándar internacional a base del cual se conceden estrellas de manera uniforme (u otra forma de valoración) a un alojamiento. TD Entertainment | Euro-Travel-Teame suele manejar la categoría del alojamiento tal y como se maneja generalmente en el país concerniente. Las autoridades suelen manejar criterios subjetivos basados en normas y valores locales. La categorización de alojamientos sólo sirve de indicación, que no dan derecho alguno al Viajero.

 

  1. Ejecución y creación del Contrato.

    1. Las informaciones en el sitio web de TD Entertainment | Euro-Travel-Team sirven de invitación para ofrecer una oferta a base de informaciones presentadas. Solo se establece un Contrato entre el Viajero y TD Entertainment | Euro-Travel-Team en caso de que y en cuanto TD Entertainment | Euro-Travel-Team confirme por escrito (también : por correo electrónico, automatizado o no). El Contrato sólo es válido después de que el Viajero acepte las condiciones generales de TD Entertainment | Euro-Travel-Team sin condiciones y sin reserva.

    2. Toda oferta de TD Entertainment | Euro-Travel-Team es sin compromiso y puede ser revocada después de la conclusión de contrato si fuera necesario. En el caso de que TD Entertainment | Euro-Travel-Team quiere hacer uso de su derecho de revocación, tiene que informar al viajero por escrito (o por mail) de manera inmediata, a más tardar dentro de 72 horas después de la confirmación del contrato por mail de parte de TD Entertainment | Euro-Travel-Team.

    3. En el caso de una revocación por parte de TD Entertainment | Euro-Travel-Team tal y como contemplado en el apartado anterior, la devolución se hará dentro de 30 días después de que la revocación haya sido comunicada por escrito al Viajero.

    4. En el marco de una ejecución adecuada del Contrato, el Viajero asegura haber comunicado a TD Entertainment | Euro-Travel-Team cuantos datos útiles de sí mismo y de sus compañeros de viaje. El Viajero no puede invocar informaciones que no haya comunicado a TD Entertainment | Euro-Travel-Team antes de haber contratado el Contrato.

    5. Los datos útiles en todo caso son los datos relativos a la situación física y psíquica del Viajero o los compañeros de viaje (terceros) que son relevantes para la ejecución del Contrato.

    6. También son datos útiles todas las informaciones necesarias para poder ofrecer servicios de terceros (como, por ejemplo, aunque no limitativo, los billetes de avión). Los eventuales daños causados por haber proporcionado datos erróneos están completamente a cargo del Viajero.

    7. En la medida en que el Viajero no comunicara los datos mencionados aquí arriba c.q. informaciones a TD Entertainment | Euro-Travel-Team, TD Entertainment | Euro-Travel-Team tiene el derecho de excluir al Viajero y a sus compañeros de viaje del viaje; además, el Viajero es responsable de todos los daños que resultan del incumplimiento de la obligación de informar.

    8. Según el artículo 6:230p CC, el Viajero no tiene derecho a revocación o disolución del Contrato.

    9. En el momento de la reserva, el Viajero puede indicar preferencias o deseos especiales (como por ejemplo dos camas separadas en una habitación doble o exigencias o necesidades médicas tal y como una habitación accesible para sillas de ruedas.) TD Entertainment | Euro-Travel-Team hace los esfuerzos necesarios para tener en cuenta las preferencias y los deseos del Viajero donde sea posible. Sin embargo, TD Entertainment | Euro-Travel-Team no puede garantizar al respecto los deseos y / o preferencias mencionados por el Viajero.

    10. Las preferencias (médicas), las exigencias y/o los deseos sólo se pueden garantizar cuando hayan sido convenidos explícitamente.

    11. La garantía mencionada aquí arriba (en caso de un circuito turístico) sólo vale para el hotel ‘base’ y nunca para transporte, comidas en el camino u hoteles en el camino.

    12. TD Entertainment | Euro-Travel-Team no tiene la obligación de tramitar peticiones (o exigencias, o deseos).

    13. TD Entertainment | Euro-Travel-Team tiene el derecho de facturar gastos administrativo de € 27,00 por cada petición o petición de preferencia.

    14. Puede ser que el Viajero tenga que pagarle en su destino un suplemento a un prestador de servicios en caso de que haya costes extra para cumplir su petición o exigencia (médica) (tal y como en el caso de una dieta especial).

    15. No se permite llevar mascotas en el viaje.

 

  1. Modificación del Contrato por TD Entertainment | Euro-Travel-Team

    1. TD Entertainment | Euro-Travel-Team tiene el derecho de modificar el Contrato cuando se trata de modificaciones secundarias que, según la opinión de TD Entertainment | Euro-Travel-Team, no tienen una influencia material en la ejecución del Contrato. TD Entertainment | Euro-Travel-Team le comunicará tales modificaciones al Viajero, en la medida de lo razonablemente posible.S

    2. i TD Entertainment | Euro-Travel-Team se ve obligado a modificar el Contrato, y que no existe una modificación subordinada, vale lo siguiente. En tal caso, TD Entertainment | Euro-Travel-Team le informará inmediatamente al Viajero de la modificación proyectada. Luego, el Viajero tendrá que comunicarle sin tardar (como más tarde 48 horas si el viaje empieza dentro de los 7 días) a TD Entertainment | Euro-Travel-Team si quiere hacer uso de la oferta modificada. Si el Viajero no desea hacer uso de la oferta modificada, el Viajero puede anular el Contrato gratuitamente. En caso de anulación, vale lo establecido en el artículo 5. Lo precitado sólo es válido en la medida en que la modificación lleve a un perjuicio para el Viajero. Si la modificación contiene un upgrade o una mejora de las condiciones de viaje, el Viajero no tiene derecho a una anulación (u otra forma de finalización) del Contrato.

    3. Si el Viajero no le ha comunicado dentro del plazo mencionado en el apartado anterior si quiere o no hacer uso de la oferta modificada, la oferta será considerada como aceptada, y el Viajero no podrá recurrir a una anulación (o cualquier otra forma de finalización) del Contrato.

    4. TD Entertainment | Euro-Travel-Team tiene el derecho de llevar a cabo una modificación proporcional (incremento o disminución) de los precios manejados y las tarifas, de manera inmediata, en caso de una modificación de costes de combustibles, compensaciones, impuestos y primas fijadas por las autoridades, y por compensaciones cobradas por terceros no implicados directamente en la ejecución de este contrato.

    5. TD Entertainment | Euro-Travel-Team tiene la obligación de comunicar al cliente en caso de un incremento de precios o tarifas 20 días antes de la salida como más tarde, y de llevarlo a cabo.

    6. Si TD Entertainment | Euro-Travel-Team decide – en virtud del apartado 4 de este artículo – aumentar con más del 8%, el Viajero tiene el derecho de cancelar el Contrato de forma gratuita.

    7. Para la ejecución del Contrato, TD Entertainment | Euro-Travel-Team depende muchas veces de Tercero. Por consiguiente, es posible que cambien por ejemplo las horas de vuelo. Poco antes de salir de viaje, es decir 24 horas antes, el Viajero tiene que asegurarse de las horas de vuelo exactas, visto que estas podrían cambiar por circunstancias. Le está permitido a TD Entertainment | Euro-Travel-Team modificar estos horarios de viaje y de vuelo. TD Entertainment | Euro-Travel-Team no es responsable de los daños que resultan de eso.

 

  1. Ayuda y asistencia

    1. TD Entertainment | Euro-Travel-Team le ofrece al Viajero ayuda y asistencia en el caso de que el Viajero tenga dificultades durante el viaje. Esta ayuda y asistencia consiste en información adecuada sobre servicios médicos, autoridades locales, asistencia consular y asistencia al usar la comunicación y para encontrar alternativas de viaje.

    2. Si las dificultades son la consecuencia de una negligencia del Viajero o algo que éste ha hecho a propósito, los costes reales para prestar ayuda y asistencia (incluidos los costes de TD Entertainment | Euro-Travel-Team) están a cargo del Viajero. La compensación nunca será más de los costes reales para prestar ayuda y asistencia.

    3. Si las dificultades no son la consecuencia de una negligencia del Viajero o algo que éste ha hecho a propósito, ni de una negligencia de TD Entertainment | Euro-Travel-Team, ni algo que este último ha hecho a propósito, cada parte llevará sus propios gastos.

 

  1. Modificación del Contrato por el Viajero

    1. Como más tarde a 42 días antes del inicio de viaje, el Viajero puede pedir una modificación del viaje a TD Entertainment | Euro-Travel-Team.

    2. TD Entertainment | Euro-Travel-Team se esfuerza por cumplir la petición del Viajero, pero no es una obligación. Para modificaciones, TD Entertainment | Euro-Travel-Team depende de la disponibilidad (y capacidad) y condiciones de otros prestadores de servicios.

    3. Los eventuales costes que resultarían de una modificación del viaje, están a cargo del Viajero.

    4. En caso de una modificación, el Viajero tendrá que pagar, de todas formas, los gastos administrativos a TD Entertainment | Euro-Travel-Team, es decir €27,00.

    5. El Viajero solo podrá pedir una modificación del viaje, enviando un correo electrónico a: support@global-tickets.com

 

  1. Sustitución

    1. Como más tarde hasta 7 días antes del viaje, el Viaje puede pedir a TD Entertainment | Euro-Travel-Team que uno o varios de los participantes del viaje sean sustituido(s) por (un) tercero(s).

    2. La sustitución como mencionada en el apartado anterior sólo es posible: 1) cuando el nuevo participante cumple con todas las exigencias impuestas para los viajes combinados (como la edad) y 2) si los prestadores de servicios concernados en el viaje (o las condiciones de ellos) (como por ejemplo hoteles y compañías aéreas) no se oponen a la sustitución.

    3. Todos los gastos relacionados a la sustitución (por ejemplo, y entre otros los gastos que los prestadores de servicios facturan y los gastos de TD Entertainment | Euro-Travel-Team) están a cargo del Viajero. El Viajero, así como la persona o las personas que es / son sustituida(s) y quienes le sustituyen, son solidariamente responsables para el pago de los gastos que resultan de la sustitución.

    4. El Viajero solo podrá pedir una modificación del viaje, enviando un correo electrónico a: support@global-tickets.com

 

  1. Guía(s) turístico(s)

    1. Durante ciertos viajes en grupo, habrá guías turísticos. Ellos suelen hablar neerlandés, inglés y alemán. Sin embargo, TD Entertainment | Euro-Travel-Team no puede dar garantías sobre las competencias lingüísticas de los guías.

    2. Los guías turísticos se esfuerzan por ayudar al Viajero lo mejor posible durante el viaje. Los guías turísticos no tienen la obligación de acompañarle personalmente al Viajero (por ejemplo en caso de una visita al dentista / médico o para hacer una declaración ante los organismos locales).

    3. Si hay guías turísticos presentes, el Viajero tiene la obligación de informarle sin tardar al guía de eventuales fallos en el viaje, en el sentido más amplio de la palabra.

 

  1. Condiciones de transporte viajes en avión

    1. En el caso de que el viaje combinado contenga uno o más viajes en avión, las condiciones generales de transporte de las compañías aéreas están de aplicación. Además, son vigentes las condiciones adicionales para viajes en avión mencionados en el billete del Viajero.

    2. El Viajero tiene que presentarse en el mostrador en el aeropuerto, como mínimo 2,5 horas antes de la hora de salida mencionada en el billete. Si el Viajero no está presente en el aeropuerto en la hora indicada, puede ser que el Viajero pierda el vuelo o pierda su derecho al transporte aéreo.

    3. TD Entertainment | Euro-Travel-Team no es responsable de daños eventuales que podrían ser la consecuencia de perder el vuelo por culpa del Viajero. Todos los eventuales gastos extra están a cargo del Viajero.

    4. Las horas de salida y el aeropuerto de salida están mencionados en la confirmación de reserva. Las horas de vuelo pueden cambiar. Depende de muchos factores si hay o no un cambio (por ejemplo : condiciones meteorológicas, congestión en el espacio aéreo, transporte aéreo militar, normas medioambientales o valores de ruido y circunstancias en el control del tráfico aéreo). SI las horas de salida y / o el aeropuerto de salida original cambia(n), TD Entertainment | Euro-Travel-Team le informa al Viajero lo antes posible. Es importante que el Viajero esté bien disponible (justo) antes de la salida, si el Viajero no está disponible, las consecuencias estarán para su propia cuenta. En este caso, TD Entertainment | Euro-Travel-Team no es responsable del daño provocado por la no disponibilidad del Viajero.

    5. Si un vuelo del Viajero está retrasado, en ciertos casos, el Viajero, según las normativas europeas, puede reclamar una compensación de la compañía aérea. Para más informaciones acerca de un retraso, TD Entertainment | Euro-Travel-Team refiere a https://www.eccnederland.nl/nl/hulp-bij/toerisme-en-vervoer-eu/vliegreizen. TD Entertainment | Euro-Travel-Team no es responsable de daños directos o indirectos, consecuencia del retraso de un vuelo.

    6. El Viajero es responsable de proporcionar las informaciones correctas. Los nombres en el billete de avión deben corresponder con los nombres en los documentos de viaje. En el billete de avión, deben mencionarse el primer nombre oficial y el apellido. Las personas casadas que han adoptado el apellido de su esposo/-a deben mencionar su propio apellido en el billete de avión.

    7. Si resulta que el nombre en el billete de avión no corresponde con el nombre del documento de viaje, es posible que la compañía aérea le deniegue el acceso al Viajero. En este caso, y dependiendo de la compañía aérea, un nuevo billete tendrá que ser comprado, c.q. el billete original tendrá que ser modificado. Los costes relacionados con esto están completamente a cargo del Viajero.

    8. El Viajero mismo es responsable de controlar el tamaño permitido del equipaje. Estas exigencias para las dimensiones del equipaje pueden diferir según la compañía aérea. Si las dimensiones del equipaje del Viajero exceden las dimensiones prescritas por la compañía aérea, los costes eventuales relacionados a ello están a cargo del Viajero.

 

  1. Condiciones de transporte viajes en autobús y traslado

    1. La hora de recogida y el lugar de recogida del viaje en autobús o el traslado están mencionados en el cupón facilitado a tal fin.

    2. El Viajero no tiene un asiento fijo en el autobús. Si, por razones médicas, el Viajero tiene que tener un asiento en las primeras filas del autobús, el Viajero tiene que comunicarlo de antemano. En la petición de un asiento en las primeras filas del autobús, el Viajero tendrá que presentar un informe médico del que resulta que la salud del Viajero no permite otro asiento. En este caso, se le reservará para el Viajero un asiento en la tercera fila.

    3. A cada persona se le permite llevar 1 maleta de 20 kg como máximo y 1 pieza de equipaje de mano.

    4. Si el Viajero desea llevar equipaje extra, tiene que pedir permiso de antemano a TD Entertainment | Euro-Travel-Team. TD Entertainment | Euro-Travel-Team tiene el derecho de facturar gastos por llevar equipaje extra.

    5. En el viaje en autobús o traslado, nunca está incluido un servicio de equipaje. Por consiguiente, el chófer no llevará equipaje.

    6. TD Entertainment | Euro-Travel-Team nunca es responsable de daños (directos o indirectos) como consecuencia de un retraso de un viaje en autobús o un traslado.

 

  1. Responsabilidad, indemnización y daños

    1. TD Entertainment | Euro-Travel-Team no es responsable si (la ejecución de) el Contrato no cumple con las expectativas que tiene el Viajero por fuerza mayor o por una causa que corresponde a terceros.

    2. La responsabilidad de TD Entertainment | Euro-Travel-Team para daños (directa e indirecta) estará siempre limitada a tres veces el precio del viaje completo. Esta limitación de responsabilidad no vale si los daños han sido provocados a propósito o por grave negligencia por parte de TD Entertainment | Euro-Travel-Team. Esta limitación de responsabilidades tampoco vale cuando hay cuestión de lesiones personales.

    3. Una reclamación eventual para una indemnización expira después de dos años.

    4. Si en el Contrato (o un servicio que recae bajo este) se aplica un convenio o una ordenanza de la Unión Europea, TD Entertainment | Euro-Travel-Team puede recurrir a cuantas exclusiones o limitaciones de responsabilidad que resultan de ese convenio o esa ordenanza.

    5. El Viajero es responsable por todos los daños que él o sus compañeros de viaje causan en propiedades de TD Entertainment | Euro-Travel-Team o Terceros, esta responsabilidad también se amplía hasta los gastos que estos Terceros han tenido que pagar a causa de la actuación o la omisión del Viajero.

    6. En cada momento, TD Entertainment | Euro-Travel-Team (o cualquier Tercero del que TD Entertainment | Euro-Travel-Team hace uso para la ejecución del Contrato) tiene el derecho de denegarle al VIajero la entrada al alojamiento o el derecho de entrar en un medio de transporte, de (hacerle) echar de este, y de exigir indemnizaciones del Viajero si: 1) el Viajero se comporta de tal manera que causa daños (o que existe el riegso de que cause daños); 2) El Viajero no ha respetado las normas de TD Entertainment | Euro-Travel-Team (y/o Terceros a los que ha llamado TD Entertainment | Euro-Travel-Team), cuando estas normas han sido comunicadas antes al Viajero; 3) el Viajero impide a Terceros gozar de su viaje o causa molestias o inconveniencias de otra manera.

    7. En el caso de que al Viajero se le deniegan el acceso a base de lo precitado, el VIajero no puede recurrir a ninguna restitución de una suma.

    8. Las limitaciones de responsabilidades de estas condiciones no valen si el daño del Viajero consiste en una lesión personal, o si el daño ha sido provocado por el compartamiento intencionadamente temerario de TD Entertainment | Euro-Travel-Team o sus ejecutivos subordinados. TD Entertainment | Euro-Travel-Team tiene la facultad de apartarse de los términos y condiciones en favor del viajero, pero no tiene la obligación de hacerlo siempre en situaciones similares.

 

  1. Anulación

    1. El Viajero puede anular (parcialmente) el Contrato antes del inicio del Viaje. En caso de una anulación, el Viajero tiene la obligación de reembolsar el daño a TD Entertainment | Euro-Travel-Team. El daño puede ser la suma del viaje como máximo.E

    2. n caso de anulación, el Viajero debe pagar los siguientes gastos:
      Días antes de salir      Porcentaje de la suma total del viaje
          < 14                                      100%
          14 > - < 28                            90%
          28 > - < 56                            80%
          > 56                                      50%

    3. Lo premencionado no vale si así ha sido convenido explícitamente entre TD Entertainment | Euro-Travel-Team y el Viajero.

    4. El Viajero solo podrá pedir una modificación del viaje, enviando un correo electrónico a: support@global-tickets.com.

 

  1. Pago a TD Entertainment C.V.

    1. Este artículo se aplica a viajes reservados con TD Entertainment C.V. como parte de TD Entertainment | Euro-Travel-Team.

    2. Los precios que figuran en el sitio web son precios que incluyen el impuesto sobre el valor añadido legal (IVA). A este precio, TD Entertainment C.V. añade una tasa fija de reserva. TD Entertainment C.V. factura un único suplemento para tramitar la reserva (gastos de reserva). Además, TD Entertainment C.V., en el marco del sistema de garantía, factura € 15 por reserva para el sistema de garantía del Fondo “Garantiefonds STO Garant”.

    3. En virtud de las normativas locales, puede ocurrir que haya que pagar tasas o suplementos locales durante el viaje en el marco del Contrato (como un impuesto turístico, pero no limitativo). Estas tasas y suplementos están a cargo del Viajero.

    4. El precio total convenido para el viaje en el marco del Contrato es debido inmediatamente después de firmar el Contrato, y debe ser pagado por adelantado a TD Entertainment C.V. En la medida en la que el Viajero no hubiera pagado la suma completa antes del inicio del viaje, TD Entertainment C.V. tiene el derecho de disolver o anular el Contrato con el Viajero.

    5. TD Entertainment C.V. tiene el derecho de realizar (periódicamente o no) controles de seguridad para evitar abuso de tarjetas de crédito y cuentas bancarias. Por consiguiente, puede ser que TD Entertainment C.V. pida informaciones suplementarias al Viajero para comprobar su identidad y el uso legítimo de la tarjeta de crédito o la cuenta bancaria. SI el Viajero no cumple con la solicitud precitada, TD Entertainment C.V. tiene el derecho de poner fin al Contrato con el Viajero y de facturar el daño así causado a cuenta del Viajero.

    6. Si el Viajero no cumple con las obligaciones de pago que tiene dentro del plazo establecido, el Viajero deberá pagar los intereses legales. Después de un requerimiento, el Viajero también deberá pagar los gastos extrajudiciales.

    7. Los gastos extrajudiciales ascienden a un máximo del 15% sobre los primeros € 2.500,-, el 10% sobre los siguientes € 2.500,-, 5% sobre los siguientes € 5.000,- y 1% sobre todo importe superior.

 

  1. Pago a Euro Travel Team C.V.

    1. Este artículo se aplica a viajes reservados con Euro-Travel-Team C.V. como parte de TD Entertainment | Euro-Travel-Team.

    2. Los precios que figuran en el sitio web son precios que incluyen el impuesto sobre el valor añadido legal (IVA). A este precio, Euro-Travel-Team C.V. añade una tasa fija de reserva. Además, Euro-Travel-Team C.V. cobra un suplemento de cliente de 15 € por reserva para el fondo de garantía VZR Garant.

    3. Dentro del marco del contrato, es posible que las normativas locales impongan tasas locales o tasas adicionales (como una tasa turística, entre otras). Estos suplementos y tasas serán asumidos por el viajero.

    4. En el momento de la suscripción del contrato, el viajero pagará el 50% del total del importe del viaje acordado a Euro-Travel-Team C.V. El otro 50% restante del precio total acordado se pagará a Euro-Travel-Team C.V. no más tarde de tres meses antes de la fecha de salida.

    5. El viajero se constituirá en mora en virtud de la ley en el momento en que una obligación de pago no se cumpla dentro de plazo. En ese momento, Euro-Travel-Team C.V. enviará un recordatorio al viajero con el importe adeudado, concediendo al viajero un periodo de 14 días para cumplir con la obligación de pago. Si no se cumple dentro de este periodo con la obligación de pago según el contrato, Euro-Travel-Team C.V. tendrá la facultad de rescindir o cancelar el contrato con el viajero. Euro-Travel-Team C.V. tendrá la facultad de cobrar una tasa de cancelación, que ascenderá al 50% del del importe total del viaje.

    6. Si se reserva un viaje con Euro-Travel-Team C.V. dentro de los tres meses anteriores a la fecha de salida, deberá pagarse el importe total del viaje acordado inmediatamente en el momento de la suscripción del contrato. Este importe se pagará por adelantado a Euro-Travel-Team C.V. Si el viajero no ha pagado el importe total antes del inicio del viaje, Euro-Travel-Team C.V. tendrá la facultad de rescindir o cancelar el contrato con el viajero. 

    7. Si el viajero no cumple con sus obligaciones de pago dentro del periodo establecido en el artículo 17.5, le será exigible el pago del interés vigente por ley. Tras un recordatorio de pago, el viajero también adeudará los gastos extrajudiciales. 

    8. Los gastos extrajudiciales ascenderán a un máximo del 15% sobre los primeros 2500 €, 10% sobre los siguientes 2500 €, 5% sobre los siguientes 5000 € y el 1% sobre todo importe superior.

    9. Euro-Travel-Team C.V. tendrá la facultad de realizar comprobaciones de seguridad (periódicamente o de otra manera) a fin de evitar el uso indebido de tarjetas de crédito y cuentas bancarias. Por lo tanto, Euro-Travel-Team C.V. puede requerir información adicional al viajero a fin de determinar su identidad y el uso legal de la tarjeta de crédito o cuenta bancaria. Si el viajero no cumple con el requerimiento anteriormente citado, Euro-Travel-Team C.V. tendrá la facultad de rescindir el contrato con el viajero y de cobrar al viajero cualquier perjuicio que pudiera derivarse de esta circunstancia.

 

  1. Números mínimos

    1. TD Entertainment | Euro-Travel-Team tiene el derecho de cancelar el Contrato, en el caso de que no se consiga el número mínimo de participantes para ese viaje. Este número mínimo deberá ser comunicado al Viajero de antemano.

    2. En el caso de viajes en grupo y viajes en autobús, siempre hay un número mínimo de participantes.

    3. En el caso de que el número mínimo de viajeros para el viaje no se haya conseguido a tiempo, TD Entertainment | Euro-Travel-Team le pondrá al tanto al Viajero. Dependiendo de la duración, TD Entertainment | Euro-Travel-Team puede cancelar el Contrato con el Viajero hasta:
      - 21 días antes del inicio del viaje si el viaje tiene una duración de seis días o más;
      - 7 días antes del inicio del viaje si el viaje tiene una duración de dos hasta seis días;
      - 48 horas antes del inicio del viaje si el viaje tiene una duración de menos de dos días;

    4. Para calcular el plazo de cancelación, la fecha de inicio del viaje vale como fecha de referencia.

    5. TD Entertainment | Euro-Travel-Team se esfuerza por ofrecerle al Viajero la mejor alternativa posible. Si TD Entertainment | Euro-Travel-Team ofrece una alternativa, valen las disposiciones del artículo 6.

    6. SI el Viajero acepta la oferta alternativa, TD Entertainment | Euro-Travel-Team compensará la diferencia de precio eventual entre el viaje original y la alternativa aceptada por el Viajero.

 

  1. Garantía y seguros

    1. TD Entertainment C.V. está afiliado al fondo de garantía STO Garant. Si TD Entertainment C.V. fuera inesperadamente incapaz de cumplir con sus obligaciones, el viajero podrá reclamar ante el fondo de garantía STO Garant. El fondo de garantía más reciente de STO Garant se aplica al contrato.

    2. Euro-Travel-Team C.V. es miembro de VZR Garant. Si Euro-Travel-Team C.V. fuera incapaz de cumplir con sus obligaciones, el viajero podrá reclamar ante el fondo de garantía VZR Garant. El fondo de garantía más reciente de VZR Garant se aplica al contrato.

    3. TD Entertainment | Euro-Travel-Team no suscribe ningún seguro para el viajero, salvo que se acuerde otra cosa. TD Entertainment | Euro-Travel-Team recomienda encarecidamente que el viajero suscriba un seguro de viaje apropiado (incluyendo cobertura de accidentes, equipaje, gastos médicos y cancelación).

    4. En la medida en la que el Viajero suscriba un seguro por TD Entertainment | Euro-Travel-Team, TD Entertainment | Euro-Travel-Team solo es el mediador entre el Viajero y la compañía de seguros. Se elabora un contrato de seguro entre el Viajero y la compañía de seguros. Las condiciones generales de la compañía de seguros están de aplicación en este caso.

 

  1. Quejas

    1. En el improbable caso de que el Viajero tenga alguna queja, deberá ponerse en contacto con TD Entertainment | Euro-Travel-Team o con su gestor de viajes in situ durante el viaje. El Viajero deberá comunicar sin demora su reclamación a TD Entertainment | Euro-Travel-Team o a su representante.

    2. Si y en la medida en que la reclamación no haya sido comunicada a TD Entertainment | Euro-Travel-Team sin demora, y TD Entertainment | Euro-Travel-Team no haya tenido por tanto la oportunidad de remediar la reclamación o la deficiencia, el derecho del Viajero a compensación podrá decaer total o parcialmente.

    3. Si una reclamación no se resuelve a satisfacción del Viajero, éste deberá ponerse en contacto con TD Entertainment | Euro-Travel-Team a más tardar dos meses después de la finalización del viaje. Si y en la medida en que el Viajero no presente la reclamación en el plazo especificado anteriormente, TD Entertainment | Euro-Travel-Team podrá decidir no tramitar la reclamación.

 

  1. Legislación aplicable y litigios

    1. El Contrato, las presentes condiciones y cualquier acuerdo derivado del Contrato se rigen por la legislación neerlandesa, a menos que se aplique otra legislación en virtud de normas de derecho imperativo.

    2. Todas las disputas que puedan surgir entre las partes - como resultado del presente Acuerdo o de otros acuerdos y otras acciones en relación con el presente Acuerdo como, por ejemplo, pero no exclusivamente, actos ilícitos, pagos indebidos y enriquecimiento injusto - serán resueltas por el tribunal del distrito del domicilio social de TD Entertainment | Euro-Travel-Team, excepto en la medida en que las normas imperativas de jurisdicción impidan esta elección.

    3. No obstante, TD Entertainment | Euro-Travel-Team queda autorizada a presentar cualquier litigio según lo dispuesto en el apartado 2 del presente artículo ante el tribunal competente de su elección.